哈 代 ①

 

哈代,厌世的,不爱活的,   
这回再不用怨言,
一个黑影蒙住他的眼?    
  去了,他再不漏脸。

八十八年不是容易过,   
老头活该他的受,
扛着一肩思想的重负,   
早晚都不得放手。   
  
为什么放着甜的不尝      
暖和的座儿不坐,   
偏挑那阴凄的调儿唱,    
辣味儿辣得口破,    

他是天生那老骨头僵,   
一对眼拖着看人,
他看着了谁谁就遭殃,   
你不用跟他讲情!   

他就爱把世界剖着瞧,   
是玫瑰也给拆坏;
 他没有那画眉的纤巧,    
他有夜鹗的古怪!

古怪,他争的就只一点---
 一点“灵魂的自由”,
也不是成心跟谁翻脸,     
认真就得认个透。    

他可不是没有他的爱---    
他爱真诚,爱慈悲:   
人生就说是一场梦幻,       
也不能没有安慰。    

这日子你怪得他惆怅,     
怪得他话里有刺,    
他说乐观是“死尸脸上     
抹着粉,搽着胭脂!”

这不是完全放弃希冀,    
宇宙还得往下延,    
但如果前途还有生机,    
思想先不能随便。    

为维护这思想的尊严,    
诗人他不敢怠惰,   
高擎着理想,睁大着眼,
抉别人生的错误。

现在他去了再不说话。   
(你听这四野的静),  
你爱忘了他就忘了他     
(天吊明哲的凋零)!

               旧历元旦

 

① 哈代, 全名托马斯·哈代(Thomas,Hardy),英国作家

 

喜欢